Türksat'tan yayına başlayan kanal ile birlikte çocuklar artık Sünger Bob, Arı Maya ve Şirinler gibi dünyanın bir çok ünlü çizgi film karakterleri Kürtçe'nin Kurmanci, Zazaki ve Sorani lehçelerinde konuşuyor. Kanalın Genel yayın Yönetmeni Dilek Demiral, çok olumlu tepkiler aldıklarını ve Kürt çocuklarının artık televizyon kumandalarını yetişkinlere vermediğini söyledi. Demiral, "Çizgi filmlerin dublajını profesyonel tiyatroculara yaptırıyoruz. Programlarımızı belirlerken çocukların da görüş ve önerilerini almaya çalışıyoruz" dedi. Merkezi Diyarbakır'da bulunan Kürtçe çocuk kanalında, çizgi filmlerin yanı sıra çocuklara yönelik programlarda yer alıyor.
Türkiye'nin ilk Kürtçe Çocuk kanalı "Zarok Tv" Diyarbakır'da 21 Mart Nevruz bayramı ile birlikte yayın hayatına başladı. Türksat'tan 24 saat yayın yapan çocuk kanalı sayesinde çocuklar artık dünyaca ünlü çizgi film karakterlerini Kürtçe dinliyor ve izliyor. Türkiye'nin ilk özel Kürtçe kanallarından biri olan Denge Tv'nin sahibi Behçet Sevim tarafından açılan kanalda, çizgi filmlerin dublajları ise profesyonel tiyatrocular tarafından gerçekleştiriliyor. Kürtçe'nin Kurmanci, Zazaki ve Sorani lehçelerinde yayın yapan Kürtçe çocuk kanalında çizgi filmlerin yanı sıra programlar da yer alıyor. Türksat'tan yayın yapması nedenin ile yaklaşık 42 ülkeden izlenebilen Zarok Tv'nin yayın yaptığı ilk 4 günde özellikle sosyal medyada çok olumlu tepkiler aldığı belirtildi.
Türkiye'nin ilk özel Kürtçe Çocuk kanalının Genel Yayın
Yönetmeni Dilek Demiral, 21 Mart'ta yayına başladıklarını, hazırlık
sürecinin 1 yıla yakın sürdüğünü sadece çizgi filmler değil,
yaptıkları programları da yayınladıklarını belirterek, "Zrokistan
diye bir programımız var. Çocuklar bu program ile yaşadıkları
coğrafyanın tarihi kültürel özelliklerini yine kendileri
tanıtıyorlar. Bir programda Kürt masallarını derledik, çocukların
uyku saatlerinde yayınlanıyor. Yine çocuklar bir program ile evde
bulunan malzemeler ile el işlerini yapabiliyor. Hazırlık süreci
bizim için zevkli ve heyecanlıydı. Hazırlık sürecinde bizi dublaj
konusu biraz zorladı. Biz programların içeriğini hazırlarken mümkün
olduğunca, ulaşabildiğimiz kadar çocuktan görüş ve öneri alıyoruz.
Büyükler tarafından çocuklara dikte ettiren bir tarzı esas
almıyoruz. Çocukların kendi kanalı olarak oluşturduk konsepti.
Çocukların isteklerine göre yayın içeriği oluşturduk"dedi.
Demiral, çok olumlu tepkiler aldıklarını ve evlerde artık
yetişkinlerin kumandayı çocuklardan alamadıklarını ifade ederek,
"Yetişkinlerde çocuklarla mecbur olarak kanalı izliyor. Bizim bu
kanalı oluşturma sebeplerimizden birisi şu. Kendi ana dilinde
çocukların her şeyi yapabileceklerini görmelerini istedik. Çünkü,
Mesela biz Şirinleri çocukluğumuzda Türkçe olarak izledik. Şirinler
şimdi Kurmanci ve Zazaki konuşunca insanda farklı duygulara yol
açıyor. İstedik Kürt çocukları kendi ana dillerini kullanarak,
dünya çocukları ne yapıyorsa onlarında yapmasını istedik. Kendi ana
dilinde çizgi filmi izlemesi farklı bir şey, ne yazık ki biz bu
duyguyu yeni tadıyoruz. Çocuklarda bu yönlü bir güvenin oluşmasını
istedik. O anlamda çok olumlu tepkiler alıyoruz"diye konuştu.
Zarok Tv Genel Yayın yönetmeni Dilek Demiral, televizyonun tek
başına çocuğun ana dilini öğrenmesi, geliştirmesi ve kişiliğinin
oturmasından yeterli olmadığını bunu mutlaka beslemek gerektiğini
ifade ederek, "Ama bir adımdır o anlamda olumlu olduğunu
düşünüyoruz. Çocuklar en azından bizim gibi Kürtçe'yi unuttuğumuz
gibi unutmayacak. O anlamda televizyonun olumlu etki yaratacağını
düşünüyoruz. Pedegoglarda bu yönde görüş
belirtiyor"dedi. (DHA)