Milliyet Cadde yazarı Sina Koloğlu, spor kanallarının olimpiyat yayınlarına dikkat çekti ve TRT Spor'un İspanya Başbakanı'nın konuşmasını çeviremediğini, NTV Spor'un çeviriyi yaptığını ve Sports TV'ninse izlemekle yetiniğini belirtti. İşte Koloğlu'nun bugünkü yazısından o bölüm:
"EKRANDA OLİMPİYAT ÇEŞİTLEMELERİ
Spor kanalları futbol dışında en çok ilgi ve alakayı olimpiyat yayınlarıyla aldı. TRT Spor, NTV Spor, Sports TV gibi kanallar yaptıkları yayınlarla dikkat çektiler.
Oy verecek üyelerin seceresini biliyorduk
NTV Spor’da sözü edildi. Bizim heyet o kadar iyi çalışmıştı ki oy
verecek üyelerin her birinin neredeyse soy kütüğünü biliyordu.
Mesela Panama üyesinin ailesiyle ilgili bilgi varmış bizimkilerde.
“Nerelisin hemşehrim” durumu. “Ben de oralıyım sizin hacı Memetler
vardı bakkalın yanında otururdu” diye başlayan sohbetlerin ülkesi
tabii ki, Panamalı üyenin mahallesini bilecekti. “Sizin Honduras
caddesine de az gelmedik” diyecek kadar Panama’ya vakıf olacaktık.
Ama oylarına vakıf olamadık.
TRT Spor İspanyol Başbakanı’nın konuşmasını çeviremedi
Madrid sunumunda İspanya Başbakanı Mariano Rajoy sunumu İspanyolca
yaptı. Öyle olunca, TRT Spor önce şaşırdı sonra stüdyodaki
sunucularımızın muhabbetleriyle top çevirilmeye başlandı. Gerekli
önlemleri aldıklarını, İngilizce tercümanın orada hazır olduğunu
ama kendisine sesin sağlıklı gelmediğini, bu nedenle çevirinin
yapılamadığını vs. söylüyorlardı. Karışık bir durum olduğu
belliydi. Olimpiyat komitesinin de böyle “çok farklı dillerde”
konuşulmasından çeviri nedeniyle rahatsız olduğu da dile getirildi.
Hepsi hoş güzel de İspanya Başbakanı konuşuyordu biz de izliyorduk.
Peki diğer kanallardaki durum?
NTV Spor paşa paşa verdi, Sports TV’de seyretti
Sports TV’de aynı şekilde öyle kala kaldı. Ses seda yoktu.
İspanyolca bilenlerin ne konuşulduğunu anlamaları için böyle bir
sessizlik tercih edildi diye düşündüm ben. Biri sustu diğeri “bin
bir dereden su getirdi” bir diğeri yani NTV Spor paşa paşa çeviriyi
yaptı. Nasıl yaptı bilemiyo-rum ama yaptı. Kısa ve öz yani."
Köşe yazısının tamamını okumak için tıklayınız.