Veri Gazeteciliği El kitabı Dağ Medya tarafından Türkçe'ye çevriliyor. Dağ Medya’nın 1,5 yıldır Avrupa Gazeteciler Merkezi (European Journalism Center) ile yürüttüğü sonuçlandı. Dağ Medya, Veri Gazeteciliği Elkitabı’nı ( Data Journalism Handbook) oluşturacağı editör ve çevirmen grubuyla yakında Türkçeye çevirmeye başlayacak.
Rusça, Yunanca, İspanyolca, Portekizce, Arapça, Fransızca, Çekçe ve Gürcüce dillerine çevrilen kitabın 9. çevirisi Dağ Medya tarafından Türkçe'ye kazandırılacak. Kitabın orijinali ise İngilizce.
Veri Gazeteciliği Elkitabı’nın (Data Journalism Handbook) oluşma fikri Avrupa Gazeteciler Merkezi (European Journalism Center) ve Open Knowledge Foundation ve beraberinde uluslararası medya kurumları olan The Australian Broadcasting Corporation, The BBC, The Chicago Tribune,Deutsche Welle, The Guardian, The Financial Times, Helsingin Sanomat, La Nación (Argentina), The New York Times, ProPublica, The Washington Post, The Texas Tribune, Verdens Gang, Wales Online ve Zeit Online ile birlikte pek çok farklı yayının katkısı ile oluşturuldu.
2011 yılında Londra’da 48 saatlik MozFest2011 atölyesi sonucunca doğan kitap; ücretsiz, açık kaynak olarak gazetecilerin veriyi kullanarak hikayelerini geliştirmeleri için alanında uzman editörler, gazeteciler, uzmanlar ve veri gazeteciliği pratiği olan isimler tarafından hazırlandı.
Kitap, veri gazeteciliği’nin ne anlama geldiğini açıklayan bir giriş ile altı bölümden oluşuyor. Devamında Veri Gazeteciliği‘nin farklı haber odalarına nasıl adapte olduğunu, gazetecilerin veriyi nasıl kullandığına yer veriliyor. Örnek çalışmalar ile kitapta bazı Veri Gazeteciliği projeleri de analiz ediliyor. Son üç bölümde ise verinin nereden temin edinebileceği, nasıl anlaşılabileceği ve nasıl yayılabileceğine yönelik konulara odaklanılıyor.
Kitabın Türkçe çevirisi için oluşturulacak ekip ve bilgilendirme haberi ise ilerleyen günlerde Dağ Medya tarafından duyurulacaktır.